КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ

Цель: сформировать представление об эффективных подходах к деловому взаимодействию с бизнес-партнерами из США и отработать соответствующие навыки

ПРОГРАММА

Модуль 1. Взаимодействие и конфликт культур
• Факторы определяющие организацию общества, уровни культуры, взаимодействие культур
• Влияние культуры на особенности мышления
• Моноактивные, полиактивные и реактивные культуры
• Восприятие времени россиянами и американцами

Модуль 2. Коммуникативные особенности представителей двух стран
• Скорость коммуникации и стиль речи
• Особенности невербальной коммуникации
• Договоры и договоренности
• Отношение к источникам информации
• Слушание и восприятие партнера

Модуль 3. Кросскультурные различия в бизнесе
• Видение лидерства и построения организации
• Технологичность бизнеса
• Этика бизнеса

Модуль 4. Деловые переговоры с иностранными партнерами
• Различия в структуре переговоров
• Этикет формальных и неформальных встреч
• Презентация для американской аудитории: структура презентации и работа с ожиданиями аудитории
• Распространенные стереотипы о ведении переговоров у той и другой стороны

Модуль 5. Речи «на все случаи жизни»
• Начало встречи
• Завершение встречи
• Тосты и т.д.

Модуль 6. Навыки работы с переводчиком
• Последовательный перевод
• Синхронный перевод
• Подбор переводчика

Модуль 7. Юмор в деловой сфере
• Отношение к юмору в различных культурах
• Уместность юмора в ситуациях делового взаимодействия
• Табуированные темы

Модуль 8. Деловая переписка
• Подготовка писем и резюме
• Использование электронной почты

Продолжительность: 16 - 24 академических часа (2-3 дня)

Формы ведения тренинга:
Лекции, дискуссии, упражнения; ролевые, деловые и творческие игры. В процессе работы используется видеосъемка и анализ полученного материала.